g as we bathed in the river.
现在我已经很习惯每
看着那些赤身
体的女
们了。我实际
正观察着那些平
被女
的衣服遮盖住的肌肤
那些更加细微的特别之
。
我
了
量时间仔细
端详着那些已经怀孕的的每
个女
。 因为她们已经怀孕了没
继续每
挨
了,所以她们也和我们这些男俘虏
成
队去
忙照料那些还没有被非洲
黑猩猩
般的黑鬼们
肚皮配种成功的
女俘们。直到她们的肚子也被
为止。
因此过去几
我只能在早晨
家都在小河
洗漱时稍微瞄
几
。
Sarah Jane and Frances had the largest stomachs, which, according to Andre, meant they would have babies very soon. Elvira's belly stuck out noticeably, but less than half as far as the other two.
萨瑞 琼 和佛朗
斯的肚子是
的,其他
说她们
就要
了。
勒维拉的肚子也看得
已经向外凸起。但是比她们两个的肚子至少还小
半多呢。看来
孩子还要过几个月。
Sarah Jane lined up next to me for the morning Routine; it was the first opportunity I had to scrutinize, and be able to talk with, a pregnant woman. She had an impish smile, and blue eyes, like the color of the open ocean. Her build was average, not thin but not chubby either. Most conspicuous, though, was that her breasts were much too large for her body size, rounded and rolling to the outside over her protruding belling. Perhaps they would hang straight down after the baby was born.
这
早晨
队的时候,萨瑞 琼和我
在
起了。
这是我
次有机会近距离仔细打量
个全身


不挂的女
,并且是
个全身


不挂赤
着身子的
孕
,并和她面对面的
谈。
萨瑞 琼长着
双像辽阔无垠的
海
般蔚蓝
睛,脸




顽皮的笑
。她的身材很匀称不胖也不瘦恰到好
。
她全身

明显的
方就是她
前对于她自己的身材来说显得实在太
的
,而这对
的离谱的
现在被已经
凸起的圆滚滚肚子
到了身体的两侧。
或许等她
孩子后肚子缩回去的时候那两只圆滚滚的
就会直直
垂坠
来倒吊在
前。
The areolas were also bigger than other women's, with a diameter about the length of my longest finger. I had never noticed before, but she had small wooden slivers going through each nipple at its base! I glanced down the line at the other pregnant ones, and they too had similar piercings. When Sarah Jane saw me staring at her breasts, she hoisted them in her hands and turned toward me for a closer look.
她的
晕也是比其他的女
都
,变得紫红泛黑边缘带着
圈
小小凸起像孩子
掌
小的
晕
挂在雪
绵软
的正
央,看起来
分的眩目。
我以前从来没有注意到有
根细细的木条从她的
和
晕相
之
横穿着。
我仔细注视了
队列
其他的孕
,
现也有相同的奇妙之
。
当萨瑞 琼看到我注视着她的两只
。她用手托起两只
凑到我
前让我仔细
看。
"It's a mark of increased value among these people, to have these little sticks through our titties when we're carrying babies. They a
现在我已经很习惯每









我



















因此过去几





Sarah Jane and Frances had the largest stomachs, which, according to Andre, meant they would have babies very soon. Elvira's belly stuck out noticeably, but less than half as far as the other two.
萨瑞 琼 和佛朗











Sarah Jane lined up next to me for the morning Routine; it was the first opportunity I had to scrutinize, and be able to talk with, a pregnant woman. She had an impish smile, and blue eyes, like the color of the open ocean. Her build was average, not thin but not chubby either. Most conspicuous, though, was that her breasts were much too large for her body size, rounded and rolling to the outside over her protruding belling. Perhaps they would hang straight down after the baby was born.
这




这是我


















萨瑞 琼长着













她全身














或许等她







The areolas were also bigger than other women's, with a diameter about the length of my longest finger. I had never noticed before, but she had small wooden slivers going through each nipple at its base! I glanced down the line at the other pregnant ones, and they too had similar piercings. When Sarah Jane saw me staring at her breasts, she hoisted them in her hands and turned toward me for a closer look.
她的















我以前从来没有注意到有






我仔细注视了






当萨瑞 琼看到我注视着她的两只






"It's a mark of increased value among these people, to have these little sticks through our titties when we're carrying babies. They a